
Um vídeo com o mantra “asato mā”, como material de estudo para os alunos que estão se alfabetizando na escrita devanágari:
असतो मा सद्गमय |
तमसो मा ज्योतिर्गमय |
मृत्योर्मामृतं गमय ||
sílaba por sílaba:
अ(a) स(sa) तो(to) मा(mā) स(sa) द्ग(dga) म(ma) य(ya) |
त(ta) म(ma) सो(so) मा(mā) ज्यो(jyo) ति(ti) र्ग(rga) म(ma) य(ya) |
मृ(mṛ) त्यो(tyo) र्मा(rmā) मृ(mṛ) तं(taṃ) ग(ga) म(ma) य(ya) ||
Adorei!!!!!!! coloca maisssss!!!
Que bom que gostaram!
Renata, pode aguardar… Você tem alguma sugestão?
João,
Adorei! Muito grata!
Gayatri Mantra!!!
Sahana-vavatu
Ótimo, Rafael, então o próximo será o Gāyatrī (गायत्री)!
Muito bom João, obrigado por compartilhar!
abraço
Monica
João, que belo presente…. tem mais???? rsrsrs
Tive acesso a uma tradução na qual “asato ma sadgamaya” significa “que se vá a mentira (asat) e venha a verdade (sat)”. Parece-me que a noção de “realidade” não é muito usual nas upanishads, o que acha?
Gostei muito de seu blog!
Abraço, Luiz.
Oi, Luiz, essas contextualizações dão sempre o que pensar.
Veja a ocorrência dos termos asat e sat nesse hino védico:
http://www.om.pro.br/traducao_criacao.php
Shantih!
João, querido! Fico muito agradecida! Ver sílaba por sílaba também ajudou muito… Parabéns pelo trabalho. Rosa
Oi, Rosa,
Assim fica bom, né? Aguarde que terá mais…
Grato pelo entusiasmo!
Legal professor!Bastante útil!!!
Olá João gostei muito da forma que você demonstrou, ficou fácil para acompanhar!!!
Estou querendo aprendo a ler e escrever o Sânscrito, só que moro aqui no Nordeste e fica complicado ir a São Paulo com trabalho e estudos, mas quem sabe algum dia estarei por aí aprendendo com você!!!!
Abraço e obrigada,
Gilvanda
Oi, João!
No segundo verso, lê-se jyotirgamaya, mas parece que o cantor fala algo como jyotidergamaya. Por que isso?
Obrigado !
sempre gosto de ouvir o joão. muito grata;
Oi João!!! Muito bom, ver e ouvir. Sabe do que mais sinto falta , de uma boa tradução de mantras. O mantra que sugiro é mangalama bhagayan vishnum,. Obrigada !!