Verbos: gerundivo (Bhagavadgītā, 2.24-25)

Eis aqui um par de ślokas que descreve o ātman, extraído da Bhagavadgītā.

São versos estilisticamente muito interessantes, há quatro verbos conjugados no tempo presente (chindanti, dahati, kledayanti, śoṣayati) que são retomados como formas adjetivas (a-cchedya, a-dāhya, a-kledya, a-śoṣya), acrescidos do prefixo a-, que implica negação. Temos assim os pares, rompem/*irrompível”, queima/*inqueimável, etc. Essas formas verbais adjetivas são chamadas de “gerundivo”.

O gerundivo concorda com algum substantivo ou pronome e tem em geral sentido passivo, “deve ser feito”, “pode ser feito”.

नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः |

न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ||२.२४||

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्यो एव च |

नित्यः सर्वगतः स्थानुरचलोऽयं सनातनः ||२.२५||

nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati pāvakaḥ |

na cainaṃ kledayanty apo na śoṣayati mārutaḥ ||2.24||

acchedyo ‘yam adāhyo ‘yam akledyośoṣyo eva ca |

nityaḥ sarvagataḥ sthānur acalo ‘yaṃ sanātanaḥ ||2.25||

As armas não o rompem, o fogo não o queima,

as águas não o encharcam, o vento não o resseca,

não pode ser rompido, não pode ser queimado,

não pode ser encharcado, não pode ser ressecado,

eterno, onipresente, firme, imutável, ele é perpétuo.

One thought on “Verbos: gerundivo (Bhagavadgītā, 2.24-25)

  1. Olá João!
    Vou fazer o seu curso em Nazaré no final de semana que vem. Gostaria de divulgá-lo no meu blog mas pelo site de Nazaré não da pra fazer ctrl c ctrl v…rs. Você pode me mandar um textinho falando sobre o curso pra eu colocar por lá?
    Abraço fraterno
    Aninha

Comments are closed.