
Eis aqui um par de ślokas que descreve o ātman, extraído da Bhagavadgītā.
São versos estilisticamente muito interessantes, há quatro verbos conjugados no tempo presente (chindanti, dahati, kledayanti, śoṣayati) que são retomados como formas adjetivas (a-cchedya, a-dāhya, a-kledya, a-śoṣya), acrescidos do prefixo a-, que implica negação. Temos assim os pares, rompem/*irrompível”, queima/*inqueimável, etc. Essas formas verbais adjetivas são chamadas de “gerundivo”.
O gerundivo concorda com algum substantivo ou pronome e tem em geral sentido passivo, “deve ser feito”, “pode ser feito”.
नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः |
न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ||२.२४||
अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्यो एव च |
नित्यः सर्वगतः स्थानुरचलोऽयं सनातनः ||२.२५||
nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati pāvakaḥ |
na cainaṃ kledayanty apo na śoṣayati mārutaḥ ||2.24||
acchedyo ‘yam adāhyo ‘yam akledyo ‘śoṣyo eva ca |
nityaḥ sarvagataḥ sthānur acalo ‘yaṃ sanātanaḥ ||2.25||
As armas não o rompem, o fogo não o queima,
as águas não o encharcam, o vento não o resseca,
não pode ser rompido, não pode ser queimado,
não pode ser encharcado, não pode ser ressecado,
eterno, onipresente, firme, imutável, ele é perpétuo.
Olá João!
Vou fazer o seu curso em Nazaré no final de semana que vem. Gostaria de divulgá-lo no meu blog mas pelo site de Nazaré não da pra fazer ctrl c ctrl v…rs. Você pode me mandar um textinho falando sobre o curso pra eu colocar por lá?
Abraço fraterno
Aninha